Мнение критиков.Страница 2
Когда человек подвергается критике – это говорит о том, что он привлёк внимание окружающих. Даже если критика эта не самая лестная. Если человек и по прошествии многих лет со дня смерти не перестает возбуждать интерес людей к себе и своему творчеству – это говорит о многом. Темы стихотворений поэта актуальны и сейчас – в них та же природа, красота и, в тоже время, страшная действительность окружающего мира. В них те же опасения грядущих перемен. Всё это очень близко человеческой природе.
Статьи по теме:
Переводы стихотворений Пушкина К.Павловой
Французские переводы Пушкина, кроме Цветаевой, обогатила ещё одна переводчица- Каролина Павлова. Это удивительно одарённая поэтесса, писала почти с равным блеском на русском, немецком и французском языках. В 1839 году Павлова перевела на ...
Факты биографии Марины Цветаевой
Вокруг биографии Марины Цветаевой ходит большое количество слухов, домыслов и версий. Я старался отбирать из них те факты, которые представляются наиболее достоверными и наиболее важными для понимания жизненной трагедии и творческого пути ...
Переводы кн. Э.Мещерского
Опыт Павловой был поддержан Элимом Мещерским (1808 – 1844). Умерший молодым, князь Элим оставил несколько блестящих образцов пушкинской лирики во французских переводах. Мещерский оказался зрелым мастером с самого начала – ему едва исполни ...