Хотя твой лоб и безразмерен,
Твои глаза чрезмерно сужены,
Твой нос плосок, твои ноги без ботинок,
И ты не говоришь совсем по-французски,
И Шекспир и Ламартин
Были не веданы в твоей лачуге,
И тебе подают чай без бутерброда.
( «Калмычке»)
В этом отрывке автор рисует перед нами портрет калмычки. Интонация этого отрывка слегка ироничная. При описании героини основной упор делается на глаголы с отрицанием (не лепечешь, не сжимаешь, не восхищаешься, не крошишь, не ценишь). Это отрицание подчеркивает отличие калмычки от светских дам, подчеркивает ее дикость, которые заявлены еще в довольно-таки неприглядном описании ее внешности (глаза узки, плосок нос, лоб широк). Однако, с другой стороны, в этом фрагменте чувствуется ирония и по отношению к свету: так, по-французски светские барышни не говорят, а «лепечут», то есть просто несут вздор. Кроме того, по-видимому, «восхищаться Сен-Маром» и «крошить хлебом» на английский манер являются настолько обычными для светского общества, что превращаются в штампы поведения.
При переводе Мещерский поменял местами первую и вторую строчки, а четвёртую и пятую вовсе выпустил, заменив на «Шекспир и Ламартин были не веданы в твоей лачуге». Переводчик ещё более иронизирует по поводу внешности калмычки в словах «глаза чрезмерно сужены, лоб безразмерен», а выражение «ты шелком не сжимаешь ног» переводит очень неточно «твои ноги без ботинок».
Элим Мещерский по-пушкински смел, даже бесшабашен, он очень свободно обращается с этим стихотворением: трактует некоторые выражения по-своему, что-то опускает, что-то привносит. Что касается описания калмычки, то Мещерский выражается острее, чем Пушкин, но в общем и целом перевод верен, исключая только некоторые выражения, непонятные иностранцам.
Статьи по теме:
"Красное колесо"
На Западе и до Солженицына было много публикаций о советских лагерях, но ему, бывшему лагернику, впервые удалось сказать об этом в самой России - отсюда его мировая известность. Конечно, Запад поддерживал в России далеко не всех противник ...
Историческая обстановка и биографические сведения
С конца 17 до середины 18 столетия для Англии наступило смутное время. "В этот период всеобщей распущенности личность Даниеля Дефо выдается по своим высоким нравственным качествам. Это был безукоризненно честный человек, неутомимый л ...
Образы крестьянских детей в произведениях для детей
Каждый образ ребенка, каждая детская судьба, к которой обращался Николай Алексеевич Некрасов, согреты горячей любовью автора. «Я детского глаза люблю выраженье, его узнаю я всегда», - говорит поэт. В этих глазах он видел «столько покоя, с ...