Виртуальная конференция с В. ПелевинымСтраница 3
<fiz_i_len> Пелевин: А неприятность книги вы по обложке определяете? <Pelevin> fiz_i_len: Нет, я вообще не занят поиском интересных книг, просто обычно доходят слухи о том, что что-то стоит прочитать, и тогда это читаешь.
<babaj> Пелевин: Как вы относитесь к творчеству Мамлеева? В некоторых моментах вы довольно сильно близки - и идейно, и стилистически.
<Pelevin> babaj: Это не мне судить. Вообще я Мамлеева раньше очень любил, просто давно не перечитывал . Со мной недавно произошел удивительный случай. Я стоял около Олимпийского, а мимо меня шел бомж, который нес целый ящик гнилых овощей. Я посмотрел на него и понял, что он не несет никакой метафизической истины, а только гнилые овощи . Мамлеев - очень умный и добрый писатель, но у него многое построено на шокинге .
<Vedushij> Катечка заранее спросила: Ника из одноименного рассказа - ваша первая любовь? <Pelevin> Нет, она существует только в рамках рассказа, а "я" там не я, а так называемый лирический герой.
<Katechka> Пелевин: Скажите, а в чем принципиальная разница между стуком колес в "Желтой стреле" и стрекотанием цикад, которое слышит герой в конце рассказа? <Pelevin> Катечка: Я могу только сказать, что я потрясен такой глубиной мышления. Но сказать мне совершенно нечего.
Katechka смеется удовлетворенно
<karlsonn> ВП: Вопрос, как может показаться на первый взгляд, не по теме: а что вы любите кушать? <Pelevin> karlsonn: Я очень люблю следующее блюдо: берется банка лосося, майонез, разрезаются два яблока на мелкие кусочки и все это смешивается. Можно добавить рис или картошку.
<guterm> Пелевин: насколько ваши произведения являются закодированным изложением дзен? Что есть буддизм конкретно для вас - культурная традиция или религия? <Pelevin> guterm: Во-первых, я себе не представляю, что такое закодированное изложение дзен. У дзен вообще никакого изложения нет, он не излагается. Буддизм - это система правил обращения с окружающим миром и с самим собой. И в буддизме существуют разные традиции.
<Parker> Mr. Пелевин: Вам хочется получить Нобелевскую премию? <Pelevin> Parker: А что, есть варианты?
<DK-Sqrt> Пелевин: В ваших книгах очень сильное антикоммунистическое начало. После чего вы их стали так ненавидеть? <Pelevin> DK: Коммунистов? Я их не ненавижу. Я не могу сказать, что я ненавижу коммунистов, но я не люблю коммунизм - я при нем вырос.
<paravozov> ВП: "Принц Госплана" был некой чертой под некоторой компьютерной эрой, теперь пришла Сеть - будет ли новое концептуальное произведение о Сети? <Pelevin> paravozov: Не знаю, как получится.
<Levon> Пелевин: У меня есть еще вопрос - музыка. Которая вам нравится. В частности, касательно групп "АукцЫон и "Вопли Видоплясова".
<Pelevin> Levon: У "АукцЫона мне нравится песня про "я сам себе и небо, и луна". А вообще мне нравится музыка где-то до 80-х.
<paravozov> ВП: Фраза о том, что кокаин с водкой обжигает горло - это личный опыт?:) <Pelevin> paravozov: На провокационные вопросы в реальном времени не отвечаем.
<dimok> Пелевин: Ааа:) Вот она, реальность - "реальное время".
<Anya> Mr. Пелевин: Если описанный вами механизм разрушения структуры языка "не словами" настолько эффективен, то почему мы все на нем говорим? Есть ли какие-то защитные механизмы? <Pelevin> Anya: А что за механизмы разрушения структуры языка? Откуда это? <Anya> Пелевин: А это из вашей же статьи "Зомбификация, или Попытка антропологического анализа" .
Статьи по теме:
Поэтическая символика романа «Обрыв» как один из способов воплощения
конфликта старого и нового
«Обрыв» Гончарова - один из лучших русских реалистических романов, отобразивших жизнь дореформенной России. - В нем писатель продолжал разрабатывать основную тему своего творчества - тему «борьбы с всероссийским застоем», обломовщиной в р ...
Биография Корнея Ивановича Чуковского
Чуковский Корней Иванович (1882–1969), настоящее имя и фамилия Николай Васильевич Корнейчуков, русский советский писатель, переводчик, литературовед.
Родился 19 (31) марта 1882 в Санкт-Петербурге. Отец Чуковского, петербургский студент, ...
«Принцесса Клевская» госпожи де Лафайет
В 1678 г. Клод Барбен, издатель Буало, Лафонтена, Расина, Ларошфуко и других знаменитых писателей XVII в., напечатал роман неизвестного автора «Принцесса Клевская». Узкий круг французской знати тотчас же отгадал автора романа в госпоже де ...